奧康納說,雇主希望員工更像機器並不是什麼新鮮事。

於瑞東/中新社/蓋蒂圖片社

我們不是機器
莎拉·奧康納,艾倫·萊恩(英國); Godine(美國,8 月 11 日上映)

如果您是翻譯電影的粉絲,您可能已經注意到串流平台上的字幕多年來發生了變化。它們並不完全錯誤,但看起來有點平淡。

「你明白意思,但是語言呢?它沒那麼豐富,」來自捷克共和國的翻譯彼得·切爾莫克(Petr Chermokh)告訴莎拉·奧康納(Sarah O’Connor)。 我們不是機器它探討了人工智慧如何改變我們的工作方式。

這種缺乏多樣性通常歸因於串流媒體平台使用人工智慧翻譯劇本,然後聘請像切爾莫赫這樣的專業翻譯來潤色。各機構希望翻譯人員能夠更快地完成這項工作,並相應地降低了他們的薪水。

但這種新型工作既更加困難,回報也更少。譯者必須同時查看原文和機器文本,這意味著更多的努力,而不是更少。同時,工作帶來的快樂也消失了。 「這只是乏味的工作——無聊、乏味、毫無生氣,」切爾莫克說。

然而,正如奧康納在他的精彩而內容廣泛的書中所表明的那樣,這就是我們越來越被告知要接受的未來。用人工智慧取代人工翻譯並不是一個新前提,但記者奧康納 金融時報 並每週寫一篇關於工作的專欄 – 認為我們最終得到的毫無生氣的翻譯是人類如何適應人工智慧驅動的世界的一個例子,而不是相反。


奧康納寫道,她「感覺我們在某種程度上對自己失去了信心」。

它的基本前提不是人工智慧將出現在我們所有的工作中(這是一個備受爭議的爭論),而是我們已經在扭曲自己以使人工智慧融入我們的生活。這可以是接受較低標準的產品(例如翻譯),也可以是嘗試將我們的能力與工作中人工智慧的能力相匹配,然後在不可避免地失敗時懲罰自己。 「我覺得我們已經對自己失去了信心,」奧康納寫道。

這本書展示了這種扭曲如何在許多行業中發生,並且常常達到瘋狂的程度。我們聽說老闆無法僱用優秀的實習生,因為他們在人工智慧生成的測試中表現不佳,或者文案撰稿人看到自己的線上文章在谷歌的排名中被降級,因為谷歌的演算法認為它們太好了,因此應該由人工智慧撰寫。在這種情況下,作者必須透過同樣由人工智慧驅動的“人性化”工具來運行他們的文章,該工具會更改文字以使其看起來更“人性化”,並插入“語法錯誤、標點符號錯誤和語義錯誤”。奧康納問道,這就是我們想要的未來嗎? 「這個過程會損害和扭曲人類的書寫」?

聽到科技高層對此類問題的一些反駁言論會很有趣,但奧康納刻意遠離矽谷,而是關注工廠門口的人們。我們聽取了世界各地人們的意見,從瑞典的礦工到美國的自動卡車控制器。

當然,正如奧康納指出的那樣,雇主希望員工變得更像機器並不是什麼新鮮事。弗雷德里克·溫斯洛·泰勒 (Frederick Winslow Taylor) 是世界上最早的管理顧問之一,他於 1911 年引入了一套制度,該制度剝奪了工廠工人的自主權,每天不僅告訴他們應該完成什麼任務,還告訴他們應該如何完成任務,以及完成任務的確切時間。

但人工智慧加速了這個過程。這本書以哥斯達黎加的一名遠程工人瑪麗亞為例,她收到了亞馬遜工人在貨架上備貨的視頻,並且必須識別倉庫攝像頭無法跟踪和分類的所有物品。 Maria 預計在 9 小時的輪班時間內觀看約 1,200 個 10 秒的視頻,準確率達到 99.9%。到本週末,她的老闆希望她在 8,000 個影片中犯的錯誤不超過 3 個。 「它們要求你具有與機器相同的精度,這是不可能的,」瑪麗亞說。

然而,這也不全然是壞事。奧康納參觀了瑞典的一個礦場,那裡的自動駕駛卡車讓礦工們更有效率、更安全地工作。但這裡的不同之處在於,礦工們還有一個強大的工會,可以決定人工智慧在工作場所的使用方式。員工不喜歡定位系統即時追蹤他們的行動,因此現在是匿名的。 「同意或抵制並不是唯一可用的選擇,」奧康納認為。


這並不全然是壞事:她參觀了瑞典的一座礦山,那裡的自動駕駛卡車意味著礦工的工作更加安全。

儘管這說來容易做來難。這本書的副標題是“為工作的未來而戰”,但有時 我們不是機器 看起來像是一系列引人入勝的專題文章,而不是這些問題的可能解決方案的指南。 「也許答案就是堅持我們固有的人類價值觀,」奧康納說。 「真正的危險不是我們成功地按照自己的形象創造了機器,而是我們默默地按照他們的形象重塑了自己,」她寫道。

奧康納為這場鬥爭提供了一些實用的建議:例如,工人應該快速了解人工智慧在其行業中的應用方式。她指出,好萊塢作家們在仍有機會的情況下就如何將人工智慧應用到他們的作品中進行了談判——這與抵制得太晚的譯者不同。這個過程也涉及集體工作,例如加入工會。

為了更輕鬆地了解人工智慧,喬安娜·斯特恩(Joanna Stern)寫了一本完全不同的書: 我不是機器人。史特恩,該雜誌前技術專欄作家 華爾街日報她講述了一年來使用人工智慧和機器人來幫助她處理從牙科工作到乳房X光檢查,再到清潔和烹飪等各種事務。這是對人工智慧的精彩介紹,但有些不平衡。史特恩也每隔幾段插入一個笑話,這可能會分散她討論的更嚴肅的話題的注意力,例如人工智慧對氣候的影響。

不過,值得注意的是,即使在將人工智慧用於各種可能的目的一年之後,斯特恩仍傳達了與奧康納在她的書結尾處傳達的相同訊息:我們必須與人工智慧合作,而不是為了它。 「一旦你讓它為你思考,萎縮就開始了,你就會失去控制,」斯特恩寫道。隨著我們越來越多地與人工智慧一起工作,記住這一點很重要。

湯姆‧諾爾斯 (Tom Knowles) 是一位駐倫敦的科技與商業記者。

另外三本關於人工智慧的好書

取決於程式碼
作者:瑪德胡米塔‧穆吉亞

金融時報《人工智慧編輯》探討了人工智慧如何滲透到警務、社會福利、司法和醫療保健等領域,以至於人們的生活正在被我們幾乎無人理解的系統所改變,甚至常常被摧毀。

無限機
賽巴斯蒂安·馬拉比

這是人工智慧公司 DeepMind(2014 年被Google收購)及其聯合創始人 Demis Hassabis 的深入傳記,展示了人工智慧如何徹底改變化學和生物學等科學領域。

帝國人工智慧
和郝凱倫

對 OpenAI 從意識形態非營利組織轉變為像 ChatGPT 這樣的「積極商業化產品」公司的精彩描述。郝認為,OpenAI 引發了一場人工智慧競賽,這場競賽正朝著令人擔憂的方向發展。

當您透過此頁面上的連結進行購買時,我們會賺取佣金。

主題:

來源連結