都柏林三一學院的研究人員在羅馬發現了一份九世紀早期的手稿,其中包含已知最古老的英語詩歌的現存最早版本之一。

手稿現藏於羅馬國家中央圖書館 凱德蒙的讚美詩,一首古英語短詩,據信寫於 1,300 多年前。學者們確定該手稿的年代為 800 年至 830 年之間,使其成為迄今為止發現的這首詩的第三古老的現存版本。

這項發現尤其重要的是這首詩在文本中的出現方式。在劍橋和聖彼得堡保存的兩本現存最古老的手稿中,這首詩主要用拉丁文寫成,後來在頁邊或結尾處添加了古英語詩句。然而,在羅馬法典中,古英語版本直接併入主要拉丁文本本身。

根據三一英語學院的研究人員的說法,這表明中世紀早期的讀者非常重視古英語詩歌。

卡德蒙讚美詩的起源

凱德蒙的讚美詩 這是一首讚美上帝創造世界的九行詩。它是用古英語寫的,這是中世紀早期英格蘭使用的語言。

這首詩至今倖存,因為它被抄寫在一些手稿中 英國人民的教會史是一部八世紀的歷史,由英國僧侶貝德用拉丁文寫成。

傳統認為這首詩是由來自今天北約克郡惠特比的牛仔卡德蒙在神聖的降臨啟發他唱歌後寫的。

新發現的手稿是由都柏林三一學院的中世紀手稿專家 Elisabetta Magnanti 博士和 Mark Faulkner 博士發現的。他們的研究結果發表在開放取用期刊上 中世紀早期的英格蘭及其鄰國 劍橋大學出版社。

Elisabetta Magnanti 博士解釋說:「我在羅馬遇到了關於《比德歷史》的相互矛盾的參考文獻,有些表明它的存在,有些表明它已丟失。當圖書館確認它的存在並將手稿為我們數字化時,我們非常興奮地發現該手稿包含古英語版本的《Caedmon Hymn》,並且它嵌入在拉丁文文本中。”

「數位化的魔力使愛爾蘭的研究人員能夠確定現在在羅馬的一份手稿的重要性,其中包含一千半年前由一位膽怯的牛仔在英格蘭北部奇蹟般地創作的一首詩。這一發現證明了圖書館通過數字化其館藏並在網上免費提供來促進新研究的力量。”

為什麼發現很重要

研究人員表示,這項發現為了解書面英語的最早歷史提供了一個難得的機會。

馬克·福克納博士說:「古英語總共約有 300 萬個單詞,但絕大多數文本來自 10 世紀和 11 世紀。作為 7 世紀的遺存,凱德蒙的讚美詩幾乎是獨一無二的 – 它將我們與書面英語的最早階段聯繫起來。作為已知最古老的古英語詩歌,今天它被視為英國文學的開端。」

「中世紀早期發現這首詩的新版本對於我們理解古英語以及如何評價它具有重要意義。貝德選擇不將原始的古英語詩歌納入他的《歷史》,而是將其翻譯成拉丁文。這份手稿表明,在比德完成《歷史》後的 100 年內,原始的古英語詩歌已被重新插入拉丁語。這表明了早期讀者對英語的程度。」

一部有著動盪歷史的手稿

重新發現的手稿是至少 160 份倖存的貝德手稿副本之一 日期。它於 800 至 830 年間在義大利中北部的諾南托拉修道院製作,最終傳至羅馬。

研究人員表示,這份手稿經歷了幾個世紀以來的複雜旅程。在 1800 年代頭十年的拿破崙戰爭期間,它與其他手稿一起被轉移到羅馬的聖貝爾納多阿勒泰爾梅教堂妥善保管。它後來被盜並經過幾位私人所有者,最終被羅馬國家中央圖書館收購。

由於這段錯綜複雜的所有權歷史,自 1975 年以來,許多貝德學者都認為這份手稿已經遺失。直到圖書館將該文件數位化之前,它的重要性一直未被注意到。

羅馬國家中央圖書館中世紀和現代手稿部館長瓦倫蒂娜·隆戈 (Valentina Longo) 表示:「今天,羅馬國家中央圖書館收藏了來自諾南托爾本篤會修道院的最大的中世紀早期手稿藏品。該藏品包括 45 份 6 世紀至 12 世紀的手稿,分為原始西索里亞納藏品和維托里奧·埃萊奧埃萊奧·埃萊奧·埃萊奧·埃萊奧·埃萊奧·埃萊奧·埃萊諾·埃萊諾·埃萊諾·埃萊諾·萊諾·伊萊娜·埃萊奧·埃萊奧·埃萊奧·埃萊奧·埃萊奧·埃萊努·埃萊奧·埃萊努娜·埃萊奧·埃萊奧·埃萊奧·埃萊努·埃萊特·埃萊裡奧·埃萊裡奧·埃萊裡奧·埃托里·埃萊裡奧·埃萊裡奧·埃托里·埃萊裡奧·埃萊裡奧。 Nonantolan 藏品都以數位方式儲存並且可以存取。

羅馬國家中央圖書館手稿和善本閱覽室主任安德里亞·卡帕 (Andrea Cappa) 補充道:「羅馬國家中央圖書館正在不斷擴大其數位館藏,提供免費資源。該圖書館已經提供了約 500 份手稿的數位副本,並且正在完成一項對國家手稿研究中心館藏進行數位化的重大項目,其中包括來自 180 個義大利圖書館的樣本,約 1000 微膠卷4000 萬張照片。

這首詩背後的傳說

根據傳統,凱德蒙在北約克郡惠特比修道院當工人。據報道,在一次客人需要朗誦詩歌的宴會上,他感到很尷尬,因為他不知道要表演什麼歌曲或詩句。

他離開人群去睡覺,這時一個神秘的人出現在他的夢中,並命令他唱關於創造的歌。隨後,凱德蒙奇蹟般地創作了這首讚美詩,精心創作了一首讚美上帝創造世界的詩歌。

時刻關注稿件

「這份古老的《卡德蒙讚美詩》副本以及其中保存的手稿的歷史再次激發了人們對諾南托拉修道院的興趣,」這份手稿的製作地、意大利諾南托拉修道院檔案館館長里卡多·範加雷塞 (Riccardo Fangarese) 博士說。

「這項新發現的英國文化遺產瑰寶現在加入了由早期目錄中包含的手稿組成的小型盎格魯-諾南圖蘭文化寶庫,並在最近的學術研究中重建,從諾南圖蘭手稿第 52 期中保存的古英語詩歌《靈魂與身體》的來源,到我們方丈尼科洛·布恰的外交雷利 (Niccolò Bucciarelli) 前往國王理查二世的書,僅舉二世。

“我們期待這些有價值的研究的發表和正在進行的研究得出進一步的結果。當前的時代可能有些黑暗,但諸如此類的智力貢獻是真正的陽光:非洲大陸不再那麼孤立。”


發布日期: 2026-05-17 07:22:00

來源連結: www.sciencedaily.com