最近幾週,蘋果公司 實時翻譯 最新的 iPhone 和 AirPods 型號隨處可見。體育場很簡單:兩個說不同語言的人可以立即互相理解。同一個季節,國會移至 獲得聯邦支持 對於具有第六章的國際和地區,研究和組織已開始製定更嚴格的優先事項。時間表是巧合,但這種對抗會引發一個誘人的錯誤:實時翻譯技術意味著我們可以減少在語言教育上的支出。
但現場翻譯並不等於理解。在真實的遭遇中,重要的是某事物如何被稱呼以及它所傳達的信號:尊重、懷疑、幽默。即使是完美無瑕的現場翻譯也只包含文字,而不是關係。在現實世界的安排中,這意味著它存在於語氣、註冊、方言和信任中——教授和練習的技能,不能下載。
我在萊斯大學闡明了四個批判性語言項目,並在我的整個成年生活中教授第二語言,因此我很清楚所面臨的風險 – 對於學生、公共機構和他們所服務的社區。在今天的課堂和預算會議上,我聽到了同樣的故事:我們可以將語言學習分配給設備,並將資金分配到其他地方。這個故事誤解了語言學習,並錯誤地理解了現實世界中小工具的價值。
現代翻譯工具已經取得了驚人的進步——從谷歌翻譯功能到META語音系統。他們也失去了與人類互動的東西。上週,我的高級阿拉伯學生在課堂上採訪了一位埃及作家。他們在家裡提出了問題,並且必須完全用阿拉伯語進行討論,並進行自然的來回討論。在街上,作者發表了一個學生想要不同意的聲明;他把答案寫給人工智能翻譯員,並閱讀了出口,相信他能給作者留下深刻的印象。阿拉伯語語法清晰,但被剝奪了軟化劑和柵欄。課堂響起,作者看了一眼,然後爆發出一陣笑聲——答案落在了畫筆上,而不是尊重,在人類層面上失敗了。
同樣的缺陷也出現在課堂之外的日常生活中。
語氣和態度: 地圖 地圖 文字;人們閱讀意圖。 “你做得很好”可以是讚揚、諷刺或安慰。在阿拉伯語中,就像在英語或西班牙語中一樣,一個詞可以軟化否認,也可以強化否認。學生需要在對話中練習這些色調才能使用它們。
幽默與轉移: 日誌、習語和文化參考資料都很脆弱。 “這不是我的第一次牛仔競技表演”,它在美國環境之外的表現非常不同。埃及系列中的一句台詞也是如此。即使是最好的系統也會釋義,但它們很少能重現建立關係的喜劇時機。
註冊及權力: 我們整天都在正式和非正式演講之間轉換——對院長、朋友、警察說話。在許多語言中,這種位移被整合到語法和詞彙中。翻譯應用程序模糊了這些選項。學生學習瀏覽它們。
方言和地點: 沒有人總是說一種“典型語言”。突尼斯和貝魯特聽不到同樣的聲音。洛杉磯西區和貝克斯菲爾德診所的醫院則不然。課堂練習教會學生聽到當地的標誌並做出尊重的回應。
信心: 理解不僅僅是一本字典。這是有關係的。一名社會工作者與難民交談,一名護士與一名患者家屬交談,一名記者採訪了消息來源——基於可信度。你拿著手機是無法得到它的。
這些都不是小差距。這是我們支持語言項目所支付費用的核心。而這正是 VI 稱號所要保護的:一位可以在所有邊境用外語進行表演、有技巧、也能應對危機的美國指揮家。
當預算緊縮時,預算經理和預算委員會很快就會退回到所謂的“專業”大公司。但語言教育不是附屬品。它是一個基礎設施。每當一家公司拓展到一個新市場、公共衛生服務機構正在開展疫苗宣傳活動或導演講述一個流傳的故事時,當團隊中有人真正了解語言和文化時,工作就會更快更好。如果美國想要減少翻譯,減少失去的機會,就需要更多有深厚能力的人。
還有正義問題。如果我們取消語言項目,我們就會轉移成本。有錢的學生可以購買我們很少做的學習機會——私人教學、海外學習等。其他人只會拿著實驗室工具,在走廊裡失敗。
它們都不是反對翻譯技術的論點。我用它。我用它來教學。它是一座橋樑,一個快速的幫助,一個安全網。他不能代替學習。
除了砍掉它,我們還應該做什麼?首先保護聯邦對國際和學習的支持:第六章不僅為學校提供資金。它維持語言教學的功能,支持K -12 Outreach,並為社區學院和少數族裔服務機構提供資源——切斷了接受世界教育的海峽。
在課堂層面,通過構建翻譯內容(語氣、配準、幽默、當地知識)來使用工具進行教學,讓學生能夠比較人類機器的生產並診斷差距,以便他們成為謹慎的用戶和自信的演講者。最重要的是,通過實際工作學習語言:在診所、法院、新聞項目和非營利組織實習的夫婦。看到自己能力的學生對於學習非常重要,並且在畢業時擔任這些技能為我們所有人帶來紅利的角色。
生動翻譯的承諾應該推動我們改善語言教育,而不是放棄它。還有一個更大的背景:三月份,總統就任了 英語作為美國官方語言。無論他如何看待這一運動,它都使得真正的多語言能力——而不僅僅是通過應用程序進行交流——在公共服務、外交和商業中變得更加重要。設備可以而且應該幫助遊客訂購晚餐或請求指示。但當賭注更高時——當一個笑話削弱了緊張的會議時,當家長問醫生一個嚴厲的問題時,當記者需要真相時——AirPods 就不夠了。
我們現在可以追求輕鬆的儲蓄,然後在誤解中付出代價。或者我們可以繼續投資於那些學好語言並明智地使用它們的人。這不是懷舊。這就是建立信任的方式——一次對話——以及對唯一自信的翻譯系統的賭注:人們互相交談。
霍薩姆·埃爾舍比尼 (Hossam Elsherbiny) 是萊斯大學跨國亞洲研究系語言教學主任。